News about ICBA UK’s activities.


  Japanese Ambassador’s Commendation to Ms. Yoko Morishima    12/3/2018  

On 24 November 2017, the ceremony for the bestowal of the Ambassador’s Commendation to Ms. Yoko Morishima, ICBA UK Branch Manager, was held at The Embassy of Japan. Her long term contribution to the Japanese community in London was highly appraised. 

We are so delighted and proud that her 40 year volunteer work, devoted to Double Children was appreciated.

The Ambassador presenting the award to Ms. Morishima
Ms. Morishima was also presented with a brooch to mark the occasion
The award and brooch: the brooch was designed with 5 flower symbols representing, Cherry (Japan), Rose (England), Thistle (Scotland), Daffodil (Wales) and Shamrock (Northen Ireland).
The article featured on Chunichi Shinbun (Morning paper), 6th December 2017

  森嶋さんの在外公館長表彰授与式    12/3/2018  

昨年11月24日、日本大使館でICBA UK支部長の森嶋瑶子氏の在外公館長表彰授与式が行われました。ロンドンの日本人ソサエティーへの長年の貢献に対する表彰です。40年に渡るボランティア活動、ICBA UKの支部長として日英のダブルチルドレンのために尽力された功績が認められたことを心から祝福するとともに誇りに思います。





2017年12月6日 中日新聞朝刊


  On visiting Temari Bunko    2/4/2017  

One Saturday in February, I visited Temari Bunko, one of the new bunko, in Highbury, North London. Temari Bunko opened on September 2015. Temari Bunko meets at one of the council’s facilities either on the second or third Saturday of each month. On the day when we visited them there were 15 children aged around 3 accompanied by 11 fathers or mothers. The meeting started by greeting everyone and registration calling out the children’s names in turn. This was followed by a session of singing seasonal songs. The children were also explained about Hinamatsuri (Girls Day cerebration). I observed that the songs were effectively used to run the activities. The children enjoyed an illustrated book read by one of the parents. Afterwards, they participated in making their own Ohinasama (a princess). Lastly, Kamishibai was read. At the end of the meeting, Mrs Dan told the group that any language should be absorbed like breathing rather than learning. She also suggested that refreshment time could be used for learning polite Japanese by engaging with children. Her talk was enthusiastically received. I then introduced myself and talked about ICBA’s history and my function at ICBA, which is looking after Kamishibai and making sure that they are circulated properly. I also mentioned that it is important that parents take this opportunity at Bunko to engage with the children, and that books are read by fathers, not just mothers (as I observed that there were two Japanese fathers). We noticed that there were not enough books for the number of children at the Bunko and gave some advice about acquiring more books, including a regular order placed with Kinokuniya bookshop in Tokyo and Itochu Foundation book grant. We got a positive impression from observing the children singing songs and enjoying themselves. (by Keiko Holt)

  Friendship Card Exchange and English illustrated books    2/4/2017  

After the Great East Japan Earthquake and Tsunami hit Tohoku area in 2011, people around the world felt that they wanted to do something to help people who were suffering from the incident. We, at ICBA shared the same thought; what could we do to help them stand on their feet? What would be the things they wanted to receive? How could we send them in person? We were lucky to have got to know a priest at Rhyushoji Temple, Yamadacho in Iwate Prefecture. There were three nursery classes at Rhyoshoji Temple, where children were taught conversational English. The priest asked us if we could send them some English illustrated books for the children. We were happy to receive his request. All the IC Bunko in the UK came together and we sent books together with the cards that were created by all the children from each Bunko. We received a lot of thank-you cards in return from the children in Yamadacho. We, at ICBA sent them Christmas cards. We then received news such as New Year and graduation ceremonies. This is how our Friendship Card Exchange began. In 2016, on the 5th anniversary of the incident, we once again sent some illustrated books together with Friendship cards. It will be a long and difficult process until the areas will be the same as before the incident, but it was great to hear that people’s lives in Yamadacho are slowly returning back to normal. We had a pleasant surprise one day receiving lots of Kamishibai (paper theatre) from the priest. These were presents from Rhyoshoji Temple as the priest found that ICBA were getting short of Kamishibai. Kamishibai can be purchased in Japan but for children outside of Japan they are treasures. We would like to express our thanks to the priest and people at the nurseries for their kind thoughts and we wish that they continue to recover. We also wish for this friendship to flourish and continue in the future.

  被災地への友情カードと英語の絵本    3/5/2016  

friendship card to yamadamachi


friendship card to yamadamachi

friendship card to yamadamachi

  てまり文庫 訪問記    3/5/2016  




  森嶋瑤子のインタビュー    29/2/2016  

ICBA UK 支部長 森嶋瑤子のインタビューが読売新聞に掲載されました。2015年11月28日読売新聞夕刊「 ライブラリー」)

An interview of Yoko Morishima, Manager of ICBA UK, appeared in Yomiuri Shimbun. (“Library” Yomiuri Shimbun evening paper, 28 November 2015)


  第151回紀伊國屋サザンセミナー 森嶋瑤子さん講演会    2/3/2015  




日 時|2015年3月23日(月) 18:00開演 (17:30開場)
会 場|紀伊國屋サザンシアター (紀伊國屋書店新宿南店7F)
料 金|1,000円 (税込・全席自由)/学生500円 (要学生証提示)


森嶋瑶子 (もりしま・ようこ)
1930年神戸生れ。東京女子大学数学科(旧制)卒業後、日立製作所中央研究所助手、中・高校の数学教師、大阪大学経済学部助手を務める。1968年,夫のエセックス大学、ロンドン大学勤務に伴い、家族(一女二男)と共に英国に転居以後、英国在住。1984年、国際児童文庫協会(International Children’s Bunko Association:ICBA)を東京で創設されたMrs. Opal Dunnとロンドンで出逢い、日本語の文庫活動(ボランティア活動)を始め、ICBA UK支部を創設。以後支部長を務め、35余りの児童文庫を創設。2010年には伊藤忠記念財団 平成21年度 文庫功労賞を受賞。
著書:「英国 コミュニティ・ライフ」(同時代ライブラリー)岩波書店
主 催|紀伊國屋書店
協 力|国際児童文庫協会

  くるくる文庫訪問    30/1/2015  

Cute kids with masks from Kurukuru Bunko

2015年1月23日(金)、Derby に新しく「くるくる文庫」がオープンしました。Derby にはトヨタ,ロールスロイスなどの自動車メーカーや部品メーカーがあり、日本からの駐在員家庭もかなり在住しているので補習校もある地域です。近隣にあるNottingham の「ひふみよ文庫」も最近参加人数が増えているとのことです。


前もって文庫のための絵本70冊、紙芝居の木枠は届けてあったので、お渡しする紙芝居の他、手元にあった雑誌や本、文庫の手引き、メール参加の手引き, UK支部のグリーン・リーフレット、「ニポニカ」などを持参しました。紙芝居の交換方法を説明し、将来の新しいメンバーのためにリーフレットを使って頂くようお願いしました。

(ホルト桂子記)Mothers and children of Kurukuru Bunko

  きたむらさとしワークショップ    30/11/2014  

Satoshi Kitamura Workshop

2014年11月14日(金)、きたむらさとしさんはロンドンのJapan Foundation で英国のファンのためにトーク・ショーをなさり、翌15日(土)にはかねてからICBAサポーターであったので、Cambridgeの「しらす文庫」で私たちのためにワークショップをなさって下さいました.当日は約60人(うち子ども約25人)が参加し、大盛況のうちに終わりました。




Satoshi Kitamura and a little girl
Satoshi Kitamura Workshop
Satoshi Kitamura Workshop

  Welcome to ICBA UK’s brand new website!    19/3/2014  

We have a brand new website. We hope you enjoy it!